Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 icon

Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3

НазваниеМетодическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3
страница1/8
Дата конвертации07.11.2014
Размер0.59 Mb.
ТипМетодическое пособие
  1   2   3   4   5   6   7   8
1. /Методичка по арабскому.docМетодическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3


Во имя Аллаха Милостивого Милосердного

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Методическое пособие

по изучению

арабского языка
Яшуков А.М.


2006 год

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие. 3

Введение. 3

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ 4

Урок 1. 4

Простое именное предложение. 4

Слова исключения по написанию 6

Урок 2. 8

Местоимения. 8

Указательные местоимения 10

Урок 3. 11

Предлоги. 11

Правильное множественное и двойственное числа имен. 12

Урок 4. 15

Словосочетания типа идофа. 15

Урок 5. 17

Частица إِنَّ и её воздействие на слова. 17

Причастия. 17

Сравнительная и превосходная степень имен прилагательных. 18

Отрицание и исключение, вопросительные частицы. 18

ЧАСТЬ ВТОРАЯ 20

Урок 6. 20

Глаголы и простое глагольное предложение. 20

Изменение по лицам глаголов прошедшей формы. 22

Урок 7. 24

Глаголы повелительной формы. 24

Три слабые буквы. 25

Изменение по лицам глаголов настоящей формы. 26

Урок 8. 27

Частицы отрицания перед глаголами настоящей формы. 27

Будущее время. 28

Приложение. 30

Словарик. 31

Предисловие.



أَلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ وَالصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ عَلَى نَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ

أَشْهَدُ أَن لاَّ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ
Хвала Аллаху – Владыке миров, мир и благословение нашему пророку Мухаммаду.

Я свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха.

Я свидетельствую, что Мухаммад – Посланник Аллаха.

А затем:

Это учебное пособие предназначено для мусульман, умеющих читать по-арабски с огласовками (харакатами), но не знающих арабского языка, для развития понимания того, что они читают по-арабски.

В этой книге сделана попытка растолковать основные общие, наиболее часто используемые правила арабского языка, помочь их запомнить и применять для лучшего понимания.

Это пособие не является всеохватывающим, но рассматривает основные явления арабского языка и предназначено для всех русскоязычных мусульман.

Введение.


Арабский язык является родным более чем для 300 миллионов жителей нашей планеты, это язык международного общения мусульман, это широкая дверь к изучению Ислама из первоисточников, к пониманию Кур’ана и слов Пророка Мухаммада (да благославит его Аллах и приветствует) на языке оригинала.

Тысячи мусульман России и миллионы мусульман Земли устремлены к этому благородному знанию.

О Аллах – Господь небес и земли, Господь Великого Трона! О Дарующий полезное знание и ведущий прямым путем! Благослови и приветствуй Пророка Мухаммада, и даруй нам полезное знание и упаси нас от бесполезного знания и сделай нас праведными рабами Твоими, которыми Ты доволен. Мир и благословение Пророку Мухаммаду и вся хвала Аллаху – Владыке миров!

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Урок 1.

Простое именное предложение.


Именами называются все имена существительные, имена прилагательные и имена числительные. В именном предложении первым словом идет имя существительное. Простое именное предложение состоит из двух частей: первая часть, в которой слова чем-то определены, и вторая часть, в которой слова неопределенные.

Наиболее простой способ придания определенности – это присоединение к нему артикля اَلْ. При присоединении к слову артикля اَلْ танвинные окончания ٌ ٍ ً превращаются в обычные соответствующие ُ ِ َ .

Посмотрите это в таблице 1. (табл. читайте справа налево)


Определенная форма

Неопределенная форма

Падеж

اَلْكِتَابُ

كِتَابٌ

Именительный

الْكِتَابِ

كِتَابٍ

Косвенный

(родительный)

الْكِتَابَ

كِتَابًا

Косвенный

(винительный)


Таблица 1.

Слово كِتَابٌ переводится: книга, писание.

Если ребенок спросит у взрослого, показывая на книгу: مَا هَذَا؟ - что это?

То взрослый ответит: هَذَا كِتَابٌ – Это – книга.

То есть какая-то книга, что это не стол и не стул, а книга.

Но если мы уже заговорили об этой книге и хотим сообщить об ее качестве, описать ее, то мы поставим описываемое в определенную форму и скажем:

الْكِتَابُ كَبِيرٌ Книга – большая.

или

هَذَا الْكِتَابُ كَبِيرٌ Эта книга – большая.

Вернемся к первому примеру. Если в ответ на вопрос: مَا هَذَا؟ - Что это?

Мы хотим дать расширенный ответ: Это – большая книга.

То мы скажем: هَذَا كِتَابٌ كَبِيرٌ

Рассмотрим наши примеры в таблице 2 для лучшего восприятия.


Перевод

Все предложение

Неопределенная часть

Определенная часть

Это – книга.

هَذَا كِتَابٌ

كِتَابٌ

هَذَا

Книга – большая.

الْكِتَابُ كَبِيرٌ

كَبِيرٌ

الْكِتَابُ

Эта книга – большая.

هَذَا الْكِتَابُ كَبِيرٌ

كَبِيرٌ

هَذَا الْكِتَابُ

Это – большая книга.

هَذَا كِتَابٌ كَبِيرٌ

كِتَابٌ كَبِيرٌ

هَذَا


Таблица 2.
Важно понять два последних примера. Давайте их разберем и проанализируем.


Эта книга – большая.

هَذَا الْكِتَابُ كَبِيرٌ

Это – большая книга.

هَذَا كِتَابٌ كَبِيرٌ


В первом случае говорящий и слушающий знают, о какой книге идет речь, поэтому слово الْكِتَابُ определенное (с артиклем الْ ), и говорящий сообщает слушающему или обращает его внимание на то, что книга большая. Слово كَبِيرٌ стоит в неопределенной форме.

Во втором случае говорящий сообщает слушающему, что описываемый предмет является большой книгой.
Рассмотрим еще несколько примеров:


Книга – большая и красивая.

الْكِتَابُ كَبِيرٌ وَ جَمِيلٌ

Большая книга – красивая.

الْكِتَابُ الْكَبِيرُ جَمِيلٌ

Красивая книга – большая.

الْكِتَابُ الْجَمِيلُ كَبِيرٌ

Это – большая красивая книга.

هَذَا كِتَابٌ كَبِيرٌ جَمِيلٌ

Эта книга – большая и красивая

هَذَا الْكِتَابُ كَبِيرٌ وَ جَمِيلٌ

Эта большая книга – красивая

هَذَا الْكِتَابُ الْكَبِيرُ جَمِيلٌ

Эта красивая книга - большая

هَذَا الْكِتَابُ الْجَمِيلُ كَبِيرٌ


Имена собственные (например: имена людей, стран, городов) являются определенными, даже если имеют танвин, например:

مُحَمَّدٌ جَمِيلٌ Мухаммад – красивый.

زَيْدٌ خَبِيرٌ Зейд – специалист.

Род имен в арабском языке и в русском часто не совпадает. Например, слово книга в русском языке женского рода, а в арабском كِتَابٌ мужского рода.

Имя прилагательное в арабском языке стоит после имени существительного и согласуется с ним в роде. Например:

بَيْتٌ صَغِيرٌ – маленький дом كِتَابٌ صَغِيرٌ – маленькая книга

رَجُلٌ حَسَنٌ – хороший мужчина سَيَّارَةٌ جَمِيلَةٌ – красивая машина

Слова исключения по написанию


В арабском языке есть группа часто употребляемых слов, написание которых видоизменено, и наиболее частое видоизменение в них – это отсутствие алифа при долготе гласной а. Например:


читается (произносится)

пишется

перевод

أَلاَّهُ

اَللَّهُ

Аллах

إِلاَهٌ

إِلَهٌ

бог

هَاذَا

هَذَا

это, этот

هَاذِهِ

هَذِهِ

это, эта, эти


Задания.


  1. Переведите на русский язык, пользуясь списком новых слов.

اللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ. اللَّهُ عَلِيٌّ حَكِيمٌ. هَذَا الْكِتَابُ مُبِينٌ. الشَّمْسُ كَبِيرَةٌ وَ الْقَمَرُ جَمِيلٌ. الْمَسْجِدُ الْحَرَامُ كَبِيرٌ وَ جَمِيلٌ.

  1. Переведите на арабский язык.

Это – солнце. Это – луна. Это – дом. Этот дом – большой. Большой дом – красивый.

  1. Заучите все новые слова.

Новые слова для заучивания


كِتَابٌ книга, писание

مَا что

هَذَا это

كَبِيرٌ большой

كَبِيرَةٌ большая

جَمِيلٌ красивый

جَمِيلَةٌ красивая

وَ и, а

خَبِيرٌ специалист, знающий

بَيْتٌ дом

صَغِيرٌ маленький

رَجُلٌ мужчина

حَسَنٌ хороший

سَيَّارَةٌ машина, караван

اللَّهُ Аллах

سَمِيعٌ слышаший

عَلِيمٌ знающий

عَلِيٌّ высокий

حَكِيمٌ мудрый

مُبِينٌ ясный

شَمْسٌ солнце

قَمَرٌ луна

الْمَسْجِدُ الْحَرَامُ Запретная мечеть

إِلَهٌ бог

هَذِهِ это, эта, эти


  1   2   3   4   5   6   7   8




Похожие:

Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 iconСодержание Введение Часть I. Коллективные творческие дела в лагере
Надеемся, что это методическое пособие поможет Вам в такой нелегкой работе педагога! Желаем Вам удачи в ваших профессиональных и...
Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 iconСтавропольская Государственная Медицинская Академия Кафедра «Общественное здоровье и здравоохранение». Методика расчета показателей деятельности учреждений здравоохранения, и здоровья населения учебно-методическое пособие
Анализ деятельности учреждений здравоохранения и здоровья населения: учебно-методическое пособие. – Ставрополь: изд-во: сгма. 2006....
Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 iconРеферат По предмету История французского языка На тему: «Артикль в старофранцузском языке» Выполнил Санкт-Петербург 2006 Содержание Введение
Хронологически оба артикля появляются одновременно: они фигурируют в тексте: «Cantilène de Ste Eulalie» (882 г.)
Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 iconУчебно-методическое пособие по изучению дисциплины «Аудит» для студентов заочного отделения специальности
«Аудит» (раздел «Основы аудита») студентами заочной формы обучения специальности 080109 «Бухгалтерский учет, анализ и аудит». Темы...
Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 iconМетодическое пособие для слушателей курса «Психотерапия». М.: Центр психологической культуры, 2002, 191 с. Удк 615. 851 Ббк 53. 57
Я69 Майкл Д. Япко. Введение в гипноз. Практическое руководство. Методическое пособие для слушателей курса «Психотерапия». М.: Центр...
Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 iconМетодическое пособие 2-е издание
А 513 Алнашев, Алексей Царская Ладка тела и лица медом: Методическое пособие / А. Алнашев. — 2-е изд. — Ижевск: Лада, 2010. —64 с....
Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 iconМетодическое пособие «Введение во фьючерсные и опционные сделки»
Маржевая система на основе анализа риска стандартного инвестиционного портфеля 45
Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 iconУчебно-методическое пособие для студентов очного и заочного отделений казань, 2009 ббк удк печатается по решению методического совета кафедр гуманитарных наук Казанского государственного медицинского университета
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов дневной и заочной форм обучения Казанского государственного медицинского...
Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 iconМетодическое пособие Ижевск 2010 ббк 53. 59. 2 Удк 615. 89
А 513 Алнашев, Алексей Как убрать проблему: методическое пособие / А. Алнашев. — Ижевск: Лада, 2010. — 32 с. Isbn 5-91533-017-7
Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 iconМетодическое пособие Ижевск 2010 ббк 88. 352. 1р Удк 159. 95
А 513 Алнашев, Алексей Избавление от злости: методическое пособие / А. Алнашев. — Ижевск: Лада, 2010. — 32 с. Isbn 5-9901011-6-3
Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 iconМетодическое пособие Ижевск 2011 ббк 615. 89 Удк 53. 592
...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©cl.rushkolnik.ru 2000-2013
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы