Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 icon

Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3

НазваниеМетодическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3
страница8/8
Дата конвертации07.11.2014
Размер0.59 Mb.
ТипМетодическое пособие
1   2   3   4   5   6   7   8
1. /Методичка по арабскому.docМетодическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3

Урок 8.

Частицы отрицания перед глаголами настоящей формы.


Перед глаголами настоящей формы могут находиться разные частицы отрицания, которые вместе с видоизменением окончания глагола будут влиять на временное значение глагола.
Изучите таблицу:


перевод

окончание глагола

глагол с частицей

частица отрицания

ты не писал

ْ

لَمْ تَكْتُبْ

لَمْ

ты не пишешь

ُ

لاَ تَكْتُبُ

لاَ

ты не будешь писать

َ

لَنْ تَكْتُبَ

لَنْ

не пиши

ْ

لا تَكْتُبْ

لاَ

вы не писали

ُوا

لَمْ تَكْتُبُوا

لَمْ

вы не пишите

ُونَ

لاَ تَكْتُبُونَ

لاَ

вы не будете писать

ُوا

لَنْ تَكْتُبُوا

لَنْ

не пишите

ُوا

لاَ تَكْتُبُوا

لاَ


Вы видите, что частица لَمْ переносит нас в прошедшее время, что частица لَنْ в будущее время, а частица لاَ оставляет нас в настоящем, если только окончание глагола не изменилось, а если оно усеклось, то это запрещение (отрицательная форма повеления).

Изучите следующую таблицу для всех изменений по лицам глагола настоящей формы.


لَنْ

لَمْ

لاَ

لاَ

глагол

أَكْتُبَ

أَكْتُبْ

أَكْتُبْ

أَكْتُبُ

أَكْتُبُ

نَكْتُبَ

نَكْتُبْ

نَكْتُبْ

نَكْتُبُ

نَكْتُبُ

تَكْتُبَ

تَكْتُبْ

تَكْتُبْ

تَكْتُبُ

تَكْتُبُ

تَكْتُبِِي

تَكْتُبِِي

تَكْتُبِِي

تَكْتُبِينَ

تَكْتُبِينَ

تَكْتُبَا

تَكْتُبَا

تَكْتُبَا

تَكْتُبَانِ

تَكْتُبَانِ

تَكْتُبُوا

تَكْتُبُوا

تَكْتُبُوا

تَكْتُبُونَ

تَكْتُبُونَ

تَكْتُبْنَ

تَكْتُبْنَ

تَكْتُبْنَ

تَكْتُبْنَ

تَكْتُبْنَ

يَكْتُبَ

يَكْتُبْ

يَكْتُبْ

يَكْتُبُ

يَكْتُبُ

يَكْتُبَا

يَكْتُبَا

يَكْتُبَا

يَكْتُبَانِ

يَكْتُبَانِ

يَكْتُبُوا

يَكْتُبُوا

يَكْتُبُوا

يَكْتُبُونَ

يَكْتُبُونَ

يَكْتُبْنَ

يَكْتُبْنَ

يَكْتُبْنَ

يَكْتُبْنَ

يَكْتُبْنَ



Будущее время.


Мы уже видели, что посредством частицы لَنْ можно выразить отрицание в будущем времени, а посредством слитной частицы سَـ или частицы سَوْفَ присоединяемой к глаголу настоящей формы мы выразим будущее время:


перевод

частица سَـ

частица سَوْفَ

вернется

سَيَرْجِعُ

سَوْفَ يَرْجِعُ

услышит

سَيَسْمَعُ

سَوْفَ يَسْمَعُ

скажет

سَيَقُولُ

سَوْفَ يَقُولُ


Если в одном абзаце встречаются обе частицы, то частица سَوْفَ обозначает более далекое будущее, чем частица سَـ .
Задания.


  1. Переведите на русский:

أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ. لاَ تَقْرَبَا هَذِهِ الشَّجَرَةَ. لاَ تَلْبِسُوا الْحَقَّ بالْبَاطِلِ. أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ.

  1. Переведите на арабский:


Он откроет дверь дома. Я не открывал дверь.
Новые слова для заучивания


جَعَلَ (а) сделал, создал

لَبِسَ (и) надел

حَقٌّ правда, истина, право

صَدْرٌ грудь

شَرَحَ раскрыл, растолковал

عَيْنٌ глаза

شَجَرَةٌ дерево

بَاطِلٌ ложь, пустое

قَرِبَ (а) приближался


Приложение.



اللَّهُ أَكْبَرُ

سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَ بِحَمْدِكَ وَ تَبَارَكَ اسْمُكَ وَ تَعَالَ جَدُّكَ وَ لاَ إِلَـٰهَ غَيْرُكَ

أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

سورة الفاتحة

                                   

سورة العصر

                

سورة الإخلاص

                  

سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى

سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ

رَبَّنَا وَ لَكَ الْحَمْدُ

سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيم

التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَ الصَّلَوَاتُ وَ الطَّيِّبَاتُ

السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ

السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَ عَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ

أَشْهَدُ أَن لاَّ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ عَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ , أَللَّهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ عَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ

Словарик.





الأَرْضُ земля

الَّذِي которые

الرَّحْمَنُ Милостивый

الرَّحِيمُ Милосердный

السَّلاَمُ Мирный

السَّمَاوَاتُ небеса

اللَّهُ Аллах

اِنْقَلَبَ перевернулся, вернулся

أَجْمَلُ самый красивый

أَجْمَلُ مِنْ красивее, чем

أَحْسَنُ лучший

أَحْسَنُ مِنْ лучше, чем

أَرْضٌ земля

أَصْغَرُ наименьший

أَصْغَرُ مِنْ меньше, чем

أَعْلَمُ самый знающий

أَعْلَمُ مِنْ знает лучше (больше), чем

أَكْبَرُ больше всего

أَكْبَرُ مِنْ больше, чем

أَكْوَابٌ кубки, стаканы

أَلِيمٌ мучительный

أَنَّ что

أَنَا я

أَنْتَ ты (м)

أَنْتِ ты (ж)

أَنْتُمْ вы

أَنْتُمَا вы (2)

أَنْتُنَّ вы (ж)

أَهْلٌ люди, община, семья

أُولَئِكَ это; те которые

أُولَئِكَ те(м)

أَيْنَ где

إِذْنٌ разрешение

إِسْمٌ имя

إِكْرَاهٌ принуждение

إِلَهٌ бог, божество

إِلَى к

إِنَّ действительно, истинно

إِنْ если

إِنْسَانٌ человек

بِـ с, во, (кем, чем), посредством

بَاطِلٌ ложь, пустое

بَرِيَّةٌ творение

بَيْتٌ дом

بُيُوتٌ дома

تَضْلِيلٌ заблуждение

تِلْكَ та, то (ж), это (ж), те (ж)

ثُمَّ потом, затем

جَارِيَةٌ бегущая

جَالِسٌ сидящий

جَعَلَ (а) сделал, создал

جَلَسَ сидел

جَمِيلٌ красивый

جَمِيلَةٌ красивая

جَنَّةٌ сад

جَهَنَّم название ада

حَتَّى до, пока не

حَسَنٌ хороший

حَقٌّ правда, истина, право

حَكِيمٌ мудрый

حِمَارٌ осел

حَمْدٌ хвала, слава, восхваление

حَمِيدٌ славный

خَالِدٌ вечно (пребывающий)

خَبِيرٌ специалист, знающий

خُسْرٌ убыток

خَلَقَ создал

دِينٌ Суд, религия, вероустав

ذَاهِبٌ направляющийся

ذَلِكَ тот, то (м), это (м)

ذَهَبَ (а) направился, пошел

رَبٌّ Владыка, Господь

رَجَعَ (и) вернулся

رَجُلٌ мужчина

رَحِمَ (а) помиловал

رَحِيمٌ милосердный, милостивый

رَسَمَ (у) рисовал

رَسُولٌ (رُسُلٌ) посланник (посланники)

رَكِبَ ехал (на)

سَرِيرٌ (سُرُرٌ) кровать (кровати)

سَلاَمٌ мир (спокойствие)

سَمَاءٌ небо

سَمَاوَاتٌ небеса

سَمِعَ слышал

سَمِيعٌ слышащий

سَيَّارَةٌ машина, караван

شَاءَ хотел, желал, пожелал

شَجَرَةٌ дерево

شَدِيدٌ сильный, мощный

شَرٌّ зло

شَرَحَ раскрыл, растолковал

شَمْسٌ солнце

شَهْرٌ месяц

صَالِحٌ праведный

صَدْرٌ грудь

صِرَاطٌ путь

صَغِيرٌ меленький

صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ да благословит его Аллах и приветствует

طَالِبٌ (طُلاَّبٌ) студент (студенты)

طِفْلٌ ребенок, мальчик

عَالَمٌ мир (вселенная)

عَالِيَةٌ возвышенная

عِبَادٌ рабы

عَبْدٌ раб

عَذَابٌ наказание

عُسْرٌ трудности, тяжесть

عَصْفٌ солома

عِقَابٌ наказание

عَلِمَ (а) знал

عَلَى на

عَلِيٌّ высокий, Али

عَلِيمٌ знающий

عَنْ о, об, от

عَيْنٌ источник (воды), глаз

غَفَرَ (и) простил

غَفُورٌ прощающий

غَنِيٌّ богатый

فَاسِقٌ нечестивец, большой грешник

فَتَحَ (а) открыл

فَجْرٌ утренняя заря

فِي в, об

قَالَ сказал

قَدْرٌ предопределение, могущество

قَرِبَ (а) приближался

قَلْبٌ (قُلُوبٌ) сердце

قَلَمٌ ручка

قَمَرٌ луна

قَوْلٌ речь

كَـ как

كَاذِبٌ лжец

كَافِرٌ неверный, отрицающий

كَانَ был

كَأَنَّ как будто

كَبِيرٌ большой

كَبِيرَةٌ большая

كِتَابٌ (كُتُبٌ) книга (книги)

كَتَبَ писал

كَرِيمٌ щедрый

كَفَرَ не верил

لِ для, (кому, чье)

لَبِسَ (и) одел

لَعَلَّ может быть

لَكِنَّ однако

لَمْ не (перед глаголом)

لَيْلَةٌ ночь

مُؤْمِنٌ верующий

مَا что; не

مُبِينٌ ясный

مُدَرِّسٌ учитель, преподаватель

مَدْرَسَةٌ школа

مَدِينَةٌ (مُدُنٌ) город (города)

مَرَضٌ болезнь

مَرْفُوعَةٌ возвышенная

مَسْجِدٌ мечеть

مَسَدٌ пальмовые волокна

مُسْلِمٌ мусульманин, покорный

مُسْلِمَةٌ мусульманка, покорная

مُشْرِكٌ многобожник

مَطْلَعٌ восход

مَعَ вместе с

مَلِكٌ царь

مَنْ кто

مِنْ из, от

مُنَافِقٌ лицемер

مُنْذُ тому назад

مَوْضُوعَةٌ расставленная

نَارٌ огонь

نَبِيٌّ пророк

نَحْنُ мы

نَزَّلَ спустил, ниспослал

نَعِيمٌ благостный

هَؤُلاَءِ эти (м)

هَذَا этот, это (м)

هَذِهِ эта, это (ж), эти (ж)

هُمْ они

هُمَا они (2)

هُنَّ они (ж)

هُنَا здесь

هُنَاكَ там

هُوَ он

هِيَ она

وَ и, а

وَاحِدٌ один

وَجَدَ нашел

وَيْلٌ горе

يُسْرٌ легкость

يَوْمٌ день


Замечания и отзывы можно присылать по адресу: yashukov@bk.ru
Другие материалы по арабскому языку будут, если пожелает Аллах, размещаться на сайте al-islam.spb.ru

Воздадим хвалу Аллаху, нашему Господу и Хозяину.
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Вся хвала Аллаху Господу миров!



1   2   3   4   5   6   7   8




Похожие:

Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 iconСодержание Введение Часть I. Коллективные творческие дела в лагере
Надеемся, что это методическое пособие поможет Вам в такой нелегкой работе педагога! Желаем Вам удачи в ваших профессиональных и...
Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 iconСтавропольская Государственная Медицинская Академия Кафедра «Общественное здоровье и здравоохранение». Методика расчета показателей деятельности учреждений здравоохранения, и здоровья населения учебно-методическое пособие
Анализ деятельности учреждений здравоохранения и здоровья населения: учебно-методическое пособие. – Ставрополь: изд-во: сгма. 2006....
Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 iconРеферат По предмету История французского языка На тему: «Артикль в старофранцузском языке» Выполнил Санкт-Петербург 2006 Содержание Введение
Хронологически оба артикля появляются одновременно: они фигурируют в тексте: «Cantilène de Ste Eulalie» (882 г.)
Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 iconУчебно-методическое пособие по изучению дисциплины «Аудит» для студентов заочного отделения специальности
«Аудит» (раздел «Основы аудита») студентами заочной формы обучения специальности 080109 «Бухгалтерский учет, анализ и аудит». Темы...
Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 iconМетодическое пособие для слушателей курса «Психотерапия». М.: Центр психологической культуры, 2002, 191 с. Удк 615. 851 Ббк 53. 57
Я69 Майкл Д. Япко. Введение в гипноз. Практическое руководство. Методическое пособие для слушателей курса «Психотерапия». М.: Центр...
Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 iconМетодическое пособие 2-е издание
А 513 Алнашев, Алексей Царская Ладка тела и лица медом: Методическое пособие / А. Алнашев. — 2-е изд. — Ижевск: Лада, 2010. —64 с....
Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 iconМетодическое пособие «Введение во фьючерсные и опционные сделки»
Маржевая система на основе анализа риска стандартного инвестиционного портфеля 45
Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 iconУчебно-методическое пособие для студентов очного и заочного отделений казань, 2009 ббк удк печатается по решению методического совета кафедр гуманитарных наук Казанского государственного медицинского университета
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов дневной и заочной форм обучения Казанского государственного медицинского...
Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 iconМетодическое пособие Ижевск 2010 ббк 53. 59. 2 Удк 615. 89
А 513 Алнашев, Алексей Как убрать проблему: методическое пособие / А. Алнашев. — Ижевск: Лада, 2010. — 32 с. Isbn 5-91533-017-7
Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 iconМетодическое пособие Ижевск 2010 ббк 88. 352. 1р Удк 159. 95
А 513 Алнашев, Алексей Избавление от злости: методическое пособие / А. Алнашев. — Ижевск: Лада, 2010. — 32 с. Isbn 5-9901011-6-3
Методическое пособие по изучению арабского языка Яшуков А. М. 2006 год содержание предисловие. 3 Введение. 3 iconМетодическое пособие Ижевск 2011 ббк 615. 89 Удк 53. 592
...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©cl.rushkolnik.ru 2000-2013
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы