Дипломная работа Сопоставительный анализ смыслового наполнения концепта «мысль» в индивидуально-авторских картинах мира Ф. М. Достоевского и Л. Андреева icon

Дипломная работа Сопоставительный анализ смыслового наполнения концепта «мысль» в индивидуально-авторских картинах мира Ф. М. Достоевского и Л. Андреева

НазваниеДипломная работа Сопоставительный анализ смыслового наполнения концепта «мысль» в индивидуально-авторских картинах мира Ф. М. Достоевского и Л. Андреева
страница2/5
Дата конвертации15.04.2013
Размер0.84 Mb.
ТипАнализ
1   2   3   4   5
^

Даль В. «Толковый словарь живого великорусского языка».


  • Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка.

  • Фасмер М. Этимологический словарь русского языка.

    Структура работы отражает этапы исследования, которое состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложений.


    ^ Глава I. Теоретические основы исследования


    1. Понятие языковой картины мира


    Каждый язык по-своему членит мир, то есть «имеет свой способ его концептуализации» [37, с. 64], а следовательно, имеет особую картину мира, и языковая личность организует содержание высказывания в соответствии с этой картиной. Язык является важнейшим способом формирования и существования знаний человека о мире. Человек отражает в процессе познавательной деятельности объективный мир и фиксирует в слове результаты познания. Совокупность этих знаний, запечатленных в языковой форме, представляет собой то, что в различных концепциях называется «языковым промежуточным миром», «языковой репрезентацией мира», «языковой моделью мира», «языковой картиной мира». В силу большей распространенности мы остановимся на последнем термине.

    Понятие картины мира строится на изучении представлений человека о мире. Картиной мира считается результат переработки информации о среде и человеке. Таким образом, представители когнитивной лингвистики справедливо утверждают, что наша концептуальная система, отображенная в виде языковой картины мира, зависит от физического и культурного опыта и непосредственно связана с ним. Явления и предметы внешнего мира представлены в человеческом сознании в форме внутреннего образа. Следовательно, картина мира – это система образов.

    М. Хайдеггер писал, что при слове «картина» мы думаем, прежде всего, об отображении чего-либо, «картина мира, сущностно понятая, означает не картину, изображающую мир, а мир, понятый как картина» [52, с. 49]. Между картиной мира как отражением реального мира и языковой картиной мира как фиксацией этого отражения существуют сложные отношения. Языковая картина мира не стоит в одном ряду со специальными картинами мира (химической, физической и др.), она им предшествует и формирует их, потому что человек способен понимать мир и самого себя благодаря языку, в котором закрепляется общечеловеческий и национальный опыт. В силу специфики языка в сознании его носителей возникает определенная картина мира, сквозь призму которой человек видит мир. Ю.Д. Апресян подчеркивал донаучный характер языковой картины мира, называя ее «наивной картиной». Языковая картина мира особым образом дополняет объективные знания о реальности, часто искажая их. Поскольку познание мира человеком не свободно от ошибок и заблуждений, его концептуальная картина мира «постоянно меняется, «перерисовывается», тогда как языковая картина мира еще долгое время хранит следы этих ошибок и заблуждений» [13, с. 348].

    Языковая картина мира определяет особенности отношения человека к миру, задает нормы поведения. Язык отражает определенный способ восприятия и организации («концептуализации») мира. Выражаемые в нем значения складываются в некую единую систему взглядов, являющуюся обязательной для всех носителей языка. Таким образом, роль языка не столько коммуникативная, сколько структурирующая: он участвует во внутренней организации того, что подлежит сообщению. Возникает «пространство значений» (в терминологии А.Н. Леонтьева) - закрепленные в языке знания о мире, содержащие также национально-культурный опыт конкретной языковой общности. Формируется языковая картина мира как совокупность знаний о мире, запечатленных в лексике, грамматике, фразеологии. По В. Гумбольдту, картина мира, которую можно назвать знанием о мире, лежит в основе индивидуального и общественного сознания. Язык же служит средством когнитивного процесса. Концептуальные картины мира у разных людей могут быть различными: например, представители разных эпох, разных социальных и возрастных групп, а также люди, говорящие на разных языках, могут иметь при определенных условиях близкие концептуальные картины мира, в то же время концептуальные картины мира людей, говорящих на одном языке, могут иметь существенные различия. Следовательно, в концептуальной картине мира взаимодействует общечеловеческое, национальное и личностное.

    Картина мира включает в себя не только отраженные объекты, но и позицию отражающего субъекта, его отношение к этим объектам, причем эта позиция настолько же реальна, как и сами объекты. Поскольку отражение мира человеком не пассивное, а деятельностное, отношение к объектам способно изменить их, а система типичных социальных позиций, отношений и оценок находит отображение в системе национального языка. Таким образом, языковая картина мира в целом совпадает с логическим отражением мира в сознании людей.

    В языке отражена наивная картина мира, которая представляет собой ответ на практические потребности человека, основу его адаптации к миру. Универсальность и специфика конкретной национальной языковой картины мира создается посредством механизма вторичных ощущений, запечатленных в метафорах, сравнениях, символах. Итак, вопрос изучения языковой картины мира тесно связан с изучением концептуальной картины мира, отображающей специфику человека и его бытия, особенности познания мира личностью. Языковая картина мира эксплицирует различные картины мира человека и отображает общую картину мира.

    В данной работе исследуется концепт «мысль» как часть национальной и индивидуально-авторской картины мира русских писателей. Анализ заключается в выявлении особенностей отражения авторского опыта познания действительности и его проявления в описании процессов мышления, свойств мысли, отраженных в парадигматических и синтагматических связях лексемы, репрезентирующей исследуемый концепт. Также важен вопрос о позиции отражающего субъекта - отношении писателя к «мысли» и ее проявлениям.


    ^ 2. Понятие концепта


    В современной лингвистике вопрос о сущности концепта занимает важное место. В последние годы интерес к исследованию концептов растёт, термин «концепт» эволюционирует. Ещё в недавнем прошлом многими исследователями он воспринимался как тождественный термину «понятие». В настоящее время ситуация изменилась – большинством исследователей термины «концепт» и «понятие» чётко разграничиваются.

    Существует множество подходов к определению данного термина:

    1. Д.С. Лихачев: «концепт – личностное осмысление, интерпретация объективного значения и понятия как содержательного минимума значения» [35, с. 281].

    2. Е.С. Кубрякова: «Концепт – оперативная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, квант знания. Самые важные концепты выражены в языке» [33, с. 90–92].

    3. Ю.С. Степанов: «концепт – идея, включающая абстрактные, конкретно-ассоциативные и эмоционально-оценочные признаки, а также спрессованную историю понятия» [47, с. 41–42].

    4. А. Соломоник: «концепт – это абстрактное научное понятие, выработанное на базе конкретного житейского понятия» [48, с. 246].

    5. В.В. Колесов: «концепт – сущность понятия, явленная в своих содержательных формах – в образе, понятии и в символе» [31, с. 19–20].

    6. С.Х. Ляпин: «концепты – своеобразные культурные гены, входящие в генотип культуры, самоорганизующиеся интегративные функционально-системные многомерные (как минимум трехмерные) идеализированные формообразования, опирающиеся на понятийный или псевдопонятийный базис» [36, с. 16–18].

    7. А.А. Залевская: «концепт - объективно существующее в сознании человека перцептивно-когнитивно-аффективное образование динамического характера в отличие от понятий и значений как продуктов научного описания (конструктов) [27, с. 39].

    8. В.И. Карасик: «концепты - ментальные образования, которые представляют собой хранящиеся в памяти человека значимые осознаваемые типизируемые фрагменты опыта» [28, с. 59], «многомерное ментальное образование, в составе которого выделяются образно-перцептивная, понятийная и ценностная стороны» [28, с. 71], «фрагмент жизненного опыта человека» [28, с. 3], «квант переживаемого знания» [28, с. 361].

    9. С. Воркачев: «концепт - операционная единица мысли», «единица коллективного знания, отправляющая к высшим духовным сущностям, имеющая языковое выражение, отмеченное этнокультурной спецификой» [20, с. 51–52]. Если ментальное образование не имеет этнокультурной специфики, оно, по мнению ученого, к концептам не относится.

    10. В.В. Красных: «концепт - максимально абстрагированная идея “культурного предмета”», «своего рода свернутый глубинный “смысл” “предмета”» [30, с. 269].

    11. М.В. Пименова: «концепт – это некое представление о фрагменте мира или части такого фрагмента, имеющее сложную структуру, выраженную разными группами признаков, реализуемых разнообразными языковыми способами и средствами» [39, с. 10].

    12. З.Д. Попова, И.А. Стернин: «Концепт - дискретное ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат познавательной (когнитивной) деятельности личности и общества и несущее комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении, об интерпретации данной информации общественным сознанием и отношении общественного сознания к данному явлению или предмету» [43, с. 24].

    Среди данных определений следует выделить два основных подхода к изучению концептов – когнитивный (Н.Д. Арутюнова, Е.С. Кубрякова, Д.С. Лихачев, И.А. Стернин, Ю.С. Степанов, А. Соломоник, А.А. Залевская, В.В. Колесов) и лингвокультурологический (С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, Н.А. Красовский, Ю.С. Степанов, С.Х. Ляпин, В.В. Красных). Оба подхода рассматривают концепты как ментальные образования, возникающие в результате познания человеком окружающей действительности. Главное отличие заключается в том, что когнитивный подход включает в число концептов любые языковые единицы, отражающие знания и опыт человека, а лингвокультурологический подход относит к числу концептов только единицы, отражающие менталитет языковой личности определенной этнокультуры. Отсюда следует отметить различия в отношениях индивид – культура: лингвокультурный концепт – это направление от культуры к индивидуальному сознанию, а когнитивный концепт – это направление от индивидуального сознания к культуре.

    Отличается также подход к вопросу об отношении концепта и языкового знака. Приверженцы когнитивного подхода считают концепт комплексной мыслительной единицей, имеющей разные признаки и слои, которые при этом могут не иметь обозначения в языке, так как «языковые средства необходимы не для существования концепта, а для выражения его содержания»  [50, с. 49]. C другой стороны, «для когнитивиста одному концепту соответствует одна языковая единица; для лингвокультуролога концепт обладает свойством полиапеллируемости, может и должен реализовываться при помощи целого ряда единиц языка и речи» [46, с. 30]. Лингвокогнитивный и лингвокультурологический подходы к пониманию концепта не являются взаимоисключающими, а дополняют и уточняют друг друга.

    Вне зависимости от подхода все лингвисты разграничивают «концепт» и «понятие». Содержание концепта включает сведения об объектах и их свойствах, о том, что человек знает, думает, предполагает, воображает об объектах мира. Концепт может отражать признаки объекта или явления, которые могут быть охарактеризованы как второстепенные, в то время как понятие передаёт более общие признаки, имеющие первостепенную важность по отношению к данному объекту или явлению. Понятие является результатом осмысления того или иного объекта действительности и вычленения наиболее существенных его особенностей, результатом теоретического познания. Концепт может включать в себя признаки объекта или явления, которые не только являются второстепенными, имеющими меньшую значимость, но и индивидуально окрашенные признаки. Различия между понятием и концептом обусловлены различием теоретического и обыденного познания. Таким образом, концепт может трактоваться как базовая когнитивная сущность, позволяющая связывать смысл с употреблением слова, как единица процесса концептуализации, посредством которой действительность преломляется в сознании человека. Концепт значительно шире, чем значение слова, закреплённое в словаре.

    В качестве рабочего нами принято определение З.Д. Поповой и И.А. Стернина: «Концепт - дискретное ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат познавательной (когнитивной) деятельности личности и общества и несущее комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении, об интерпретации данной информации общественным сознанием и отношении общественного сознания к данному явлению или предмету» [43, с. 24].

    ^ 3. Структура и содержание концепта


    З.Д. Попова и И.А. Стернин выделили три базовых структурных компонента концепта – образ, информационное содержание и интерпретационное поле. Наличие образа ученые объясняют нейролингвистическим характером универсального предметного кода (УПК): чувственный образ кодирует концепт, формируя единицу УПК. При этом чувственный образ может быть перцептивным, формирующимся под влиянием органов чувств, и когнитивным, формирующимся благодаря метафоризации предмета или явления. Информационное содержание концепта включает определённые когнитивные признаки, определяющие основные черты концептуализированного предмета или явления. Интерпретационное поле формируется под воздействием когнитивных признаков, «которые в том или ином аспекте интерпретируют основное информационное содержание концепта, вытекают из него, представляя собой некоторое выводное знание, либо оценивают его» [41, с. 82]. Образ не обязательно входит в ядро концепта как структуры, хотя в индивидуальном сознании конкретный образ, очевидно, таковым является, поскольку кодирует концепт для данного носителя языка. Периферийный статус того или иного концептуального признака вовсе не свидетельствует о его малозначности или ненужности в структуре концепта, статус признака лишь указывает на меру его удаленности от ядра по степени яркости.

    Интерпретационное поле неоднородно. З.Д. Попова и И.А. Стернин делят его на несколько зон – «участков интерпретационного поля, которые обладают определённым внутренним содержательным единством и объединяют близкие по содержанию когнитивные признаки» [41, с. 82]:

    - оценочная зона, выражающая общую оценку, энциклопедическая зона, характеризующая признаки концепта и требующая знакомства с ними на базе опыта, обучения, взаимодействия с денотатом концепта;

    - утилитарная зона, выражающая утилитарное, прагматическое отношение людей к денотату концепта, знания, связанные с возможностью и особенностями его использования для каких-либо практических целей;

    - регулятивная зона, предписывающая, что надо, а что не надо делать в сфере, «покрываемой» концептом;

    - социально-культурная зона, отражающая связь концепта с бытом и культурой народа: традициями, обычаями, определёнными художественными произведениями, прецедентными текстами;

    - паремиологическая зона, объективируемая пословицами, поговорками и афоризмами, то есть совокупность утверждений и представлений о явлении, отражаемом концептом, в национальных паремиях.

    И.А. Стернин говорит о трех структурных типах концептов – одноуровневых, многоуровневых и сегментных [49, с. 21].

    • Одноуровневый концепт включает только чувственное ядро, фактически - один базовый слой. Сюда ученый включает предметные образы и некоторые концепты-представления (зеленый, соленый, тарелка). Такую структуру также имеют многие концепты в сознании ребенка, а также концепты в сознании интеллектуально неразвитой личности. В сознании большинства людей концепты сложнее.

    • Многоуровневый включает несколько когнитивных слоев, различающихся по уровню абстракции, отражаемому ими и последовательно наслаивающихся на базовый слой (грамотный)

    • Сегментный представляет собой базовый чувственный слой, окруженный несколькими сегментами, равноправными по степени абстракции. Как пример сегментного концепта Стернин приводит концепт толерантность.

    Метафорически 3.Д. Попова и И.А. Стернин представляют концепт в виде облака, Н.Н. Болдырев - в виде снежного кома. Г.В.Токарев также использует метафору облака. В одной из своих работ 3.Д. Попова и И.А. Стернин представляют структуру концепта в виде плода:

    • косточка плода - базовый слой концепта, который представляет собой определенный чувственный образ (автобус – желтый, тесно, трясет; искусство - картины; религия - церковь, молящиеся люди). Этот образ «представляет собой единицу универсального предметного кода, кодирующую данный концепт для мыслительных операций, и поэтому может быть назван кодирующим» [49, с. 58]. Авторы говорят о том, что базовый образ может исчерпывать содержание концепта, если концепт отражает конкретные чувственные ощущения и представления, либо представлен в сознании очень примитивно мыслящих индивидов.

    • мякоть плода (в более сложных концептах) - дополнительные когнитивные признаки, наслаивающиеся на базовый образ. Признаков может быть много, они могут образовывать относительно автономные концептуальные (когнитивные) слои и наслаиваться от более конкретного слоя к более абстрактному.

    Содержание концепта – это совокупность когнитивных признаков, отражающих особенности концептуализируемого предмета или явления. Признаки распределяются в содержании по полевому принципу. Принадлежность к той или иной зоне содержания определяется частотой словоупотребления лексемы, репрезентирующей исследуемый концепт. Этот показатель характеризует яркость признака в сознании носителя. Выделяются следующие зоны: ядро, ближняя, дальняя и крайняя периферия. Описание содержания концепта осуществляется как перечисление признаков от ядра к периферии по мере уменьшения яркости признака.

    Важно отличать содержание и структуру концепта, поскольку их статус и роль в структуре сознания и в процессах мышления различны. Базовые структурные компоненты концепта могут распределяться по разным полевым участкам содержания концепта - так, информационное содержание концепта может принадлежать и к ядру, и к ближней периферии, и к другим зонам периферии, а признаки интерпретационного поля могут войти по яркости в ядро концепта. Образ не обязательно входит в ядро концепта, а периферийный статус концептуального признака лишь указывает на степень его яркости в сознании носителя с точки зрения частоты употребления.

    В ходе работы на основе выделенных когнитивных признаков нами будут смоделированы содержание и структура концепта «мысль» на материале творчества Ф.М. Достоевского и Л.Андреева, а также проведен сравнительный анализ особенностей функционирования данного концепта в исследуемых произведениях.

     

    ^ 4. Концепт и значение


    В отечественной лингвокогнитологии проблема соотношения концепта и лексического значения слова остается актуальной. На современном этапе развития науки данная проблема исследуется в работах многих лингвистов: С.А. Аскольдова (1997), Ю.С. Степанова (1997), В.В. Колесова (1999), В. Никитина (1996), С.Г. Воркачева (2002), М.В. Пименовой (2003), З.Д. Поповой, И.А. Стернина (1999; 2002; 2003) и других.

    Одно из самых существенных различий значения и концепта связано с их внутренним объемом, содержанием. Их соотношение определяется категориальным статусом. Значение – «единица семантического пространства языка, то есть элемент упорядоченной совокупности, системы значений конкретного языка» [42, с. 8]. Значение включает в себя семантические признаки (семы), которые являются общеизвестными для данного социума и связаны с функционированием соответствующей звуковой оболочки (лексемы). С помощью семантики обеспечивается взаимопонимание народа в процессе коммуникации.

    Концепт - явление мыслительного порядка, это совокупность единиц для осуществления речемыслительного процесса. Являясь единицей ментального мира человека, концепт шире значения слова, поскольку включает в себя ментальные признаки того или иного явления, в том числе и невербальные, «которые отражены сознанием народа на данном этапе его развития, концепт обеспечивает осмысление действительности» [42, с. 8]. Большинство исследователей отмечает, что так же, как и понятие, концепт не равен значению: концепт – единица концептосферы, значение – единица семантического пространства языка. Следовательно, значение и концепт соотносятся как «коммуникативно релевантная часть и ментальное целое» [41, с. 80]: значение (семема) своими семами передает определенные когнитивные признаки и компоненты, образующие концепт, но это всегда лишь часть смыслового содержания концепта. Концепты «не связаны «намертво» и жестко с каким-либо одним словом, они как бы «парят» над словами, вступая в отношения с разными словесными формами и тем самым «синонимизируясь», зачастую в весьма причудливых и заранее не предсказуемых видах» [47, с. 48]. Значение есть часть концепта, «закрепленная языковым знаком в целях коммуникации» [42, с. 8].

    Таким образом, общим является то, что концепт и значение - это мыслительные образования, связанные с отражением действительности сознанием. Отличие их состоит в том, что они принадлежат к разным сферам речемыслительной деятельности: значение относится к семантическому пространству языка, а концепт - к концептосфере. Содержание концепта включает «не только актуальные для сознания смысловые компоненты, но и информацию, отражающую общую информационную базу человека, его энциклопедические знания о предмете или явлении, которые могут и не обнаруживаться в его речи» [42, с. 8].

    В практической части нашего исследования мы выявим семантическую структуру лексемы «мысль» на материале творчества Ф.М. Достоевского и Л. Андреева. Затем, на базе полученной семантической структуры выделим и сформулируем когнитивные признаки концепта, объективированного описанной лексемой, и наконец, построим модели структуры и содержания исследуемого концепта.

    ^ 5. Особенности художественного концепта


    Л.В. Миллер в своей статье «Художественный концепт как смысловая и эстетическая категория» определяет этот феномен как «сложное ментальное образование, принадлежащее не только индивидуальному сознанию, но и (...) психоментальной сфере определенного этнокультурного сообщества», как «универсальный художественный опыт, зафиксированный в культурной памяти и способный выступать в качестве фермента и строительного материала при формировании новых художественных смыслов» [38, с. 41-42]. С.А. Аскольдов характеризует художественный концепт следующим образом: «Слово, - говорит он, - не вызывая никаких «художественных образов» создает художественное впечатление, имеющее своим результатом какие-то духовные обогащения» - то есть, слово создает концепт [15, с. 271]. Концепт – акт, который намечает последующую обработку (анализ и синтез) конкретностей определенного рода; зародыш мысленной операции.

    Художественные концепты полилогичны, поскольку связаны с множеством одновременно значимых точек зрения. Порождающее и воспринимающее сознание в этом смысле равноценны. Анализируя идеи С.А. Аскольдова, можно сказать, что создание и восприятие концептов — двухсторонний коммуникативный процесс. В ходе коммуникации создатели и потребители концептов постоянно меняются местами. Современное представление о том, что художественные концепты выявляют расхождение значения и смысла основано на фундаментальных идеях немецкого логика и философа Г. Фреге. Сцепление концептов порождает смысл, превосходящий смысл каждого элемента, взятого по отдельности. Цепочки художественных концептов порождают образные коммуникативные системы, характеризующиеся открытостью, потенциальностью, динамичностью. Существуя в пространстве языка, такая система определяет характер национальной картины мира. Хотя С.А. Аскольдов напрямую «не вводит понятие системы, по сути, он размышляет именно о ней» [54, с. 141].

    Главной особенностью, согласно С.А. Аскольдову, является то, что художественные концепты заключают в себе «неопределенность возможностей»: они не следуют законам логики, а подчиняются особой прагматике «художественной ассоциативности». Художественные концепты образны, символичны, поскольку то, «что они означают, больше данного в них содержания и находится за их пределами» [16, с. 91]. Эту символичность С.А. Аскольдов называет «ассоциативной запредельностью». Возникающие цепочки «своих» и «чужих» концептов имеют контекстуальный смысл. Исследователь подчеркивает, что «иногда цепь этих образов направлена совсем не туда, куда влек бы их обыкновенный смысл слов и их синтаксическая связь» [16, с. 92].

    Важнейшей функцией концепта, по С.А. Аскольдову, является функция «замещения». Эта мысль перекликается, на наш взгляд, с идеей М.М. Бахтина о возможности раскрытия одного смысла только в процессе диалога с другим, изоморфным ему. В 1929 году в работе «Проблемы поэтики Достоевского» отмечает такое универсальное свойство художественного текста, как диалогизм. В теории диалогизма литературного произведения М.М. Бахтина особую значимость приобретают «индивидуализированное языковое сознание» и «воля» персонажа, способные создать в прозаическом литературном тексте «внутреннюю диалогичность слова», с помощью которой «завоевывается новая авторская позиция, лежащая выше монологической позиции» [19, 131-132, 171, 21]. Диалогичность становится основой текста: «Когда диалог кончается, все кончается (…) Все – средство, диалог – цель. Один голос ничего не кончает и ничего не разрешает» [19, с. 294]. Данная работа, посвященная вопросам литературоведения, проясняет, как нам думается, важные стороны механизма концептуализации мира в сознании писателя.

    Каждый концепт определяется его составляющими, которые могут быть как гомогенными, так и гетерогенными. Художественный концепт строится по ассоциации, чем определяется неоднородность его компонентов. Концепт существует в определенной сфере, обусловленной кругом ассоциаций каждого отдельного человека, и возникает как намек на возможные значения, как отклик на предшествующий языковой опыт человека в целом – поэтический, прозаический, научный, социальный, исторический. Смысловые составляющие художественного концепта эксплицируются в тексте посредством языка. Процесс постижения смысла, безусловно, есть процесс языковой. Согласно С.А. Аскольдову, к концептам познания не примешиваются чувства, желания, вообще иррациональное. Художественный же концепт чаще всего есть комплекс того и другого, то есть «сочетание понятий, представлений, чувств, эмоций, иногда даже волевых проявлений» [15, с. 274].

    В центре нашего внимания находится индивидуально-авторский концепт, являющийся ключевой категорией исследований, затрагивающих когнитивный аспект индивидуального стиля писателя. При этом, как замечает Н.В. Фоминых, «литературные тексты конкретного автора… позволяют сделать определенные выводы о концептосфере того народа, представителем которого он выступает» [51, с. 177]. И.Р. Гальперин утверждает, что в тексте художественного произведения находится содержательно-коцептуальная информация, которая «сообщает читателю индивидуально-авторское понимание отношения… между отдельными индивидуумами, их сложного психологического и эстетико-познавательного взаимодействия» [57, с. 34]. А в случае с Ф.М. Достоевским и Л. Андреевым можно говорить не только об отношениях между индивидуумами, но и о сложных отношениях и противоречиях внутри каждого индивидуума.

    На основе вышеописанных особенностей функционирования художественного концепта, мы считаем необходимым при дальнейшем анализе исследуемого нами концепта обращать особое внимание на специфику материала. Творчество Ф.М. Достоевского и Л. Андреева – достаточно сложный объект исследования ввиду философско-религиозных особенностей мировоззрения писателей, своеобразно преломившихся в языке и системе образов их произведений. Объем «иррационального», о котором говорит С.А. Аскольдов, здесь больше, чем в творчестве любого другого русского писателя.


    ^ Глава II. Языковая и речевая репрезентация концепта «мысль» в романе Ф.М. Достоевского «Идиот» и произведениях Л. Андреева


          1. Методика анализа


    Для анализа языковой и речевой экспликации концепта «мысль» в данной работе используется методика, разработанная на кафедре преподавания русского языка в других языковых средах филологического факультета Нижегородского государственного университета им. Н.И.Лобачевского. Данная методика позволяет определить значения, эксплицирующие когнитивные признаки концепта, на основе анализа синтагматических и парадигматических связей ключевого слова, а также слов, находящихся в логико-семантических отношениях с ним [21].

    Наша задача – дать поэтапный анализ языковых и речевых средств выражения смыслового содержания исследуемого концепта:

    Этап 1 - выявление «внутренней формы» слова, номинирующего соответствующий концепт, через словарные сведения о его происхождении. Установление внутренней формы заглавного слова позволяет определить впоследствии динамику его семантики.

    Этап 2 - фиксация парадигматических логико-понятийных и лексико-семантических связей заглавного слова. Парадигма строится на основе анализа контекстуальной семантики лексических единиц.

    Этап 3 - фиксация его синтагматики. Определяются все глаголы, имена прилагательные, одиночные приложения-существительные, синтагматически связанные с заглавным словом в текстах.

    Этап 4 - определение словообразовательного гнезда заглавного слова.

    Этап 5 ­ выявление языковых и формирование речевых значений описываемой лексической единицы.

    Этап 6 - сравнение ее словарных и текстовых семантических структур. Такое сравнение наглядно показывает различия между языковыми и речевыми значениями лексической единицы, а также изменение семантической структуры во времени, что свидетельствует и о динамике смысла концепта.

    Описание содержания и структуры концепта «мысль», объективированного в романе Ф.М. Достоевского «Идиот» и произведениях Л. Андреева, проводилось на основе алгоритма семантико-когнитивного анализа, разработанного З.Д. Поповой и И.А. Стерниным, и включало в себя следующие этапы:

    1. Когнитивная интерпретация результатов описания семантики языковых и речевых средств экспликации концепта, приведенных в словарной статье;

    2. Описание содержания концепта в виде перечня когнитивных признаков;

    3. Словесное моделирование концепта:

    - описание категориальной структуры концепта (выявление иерархии когнитивных признаков);

    - описание содержания концепта через определение полевой организации когнитивных признаков (ядро, базовый слой, периферия);

    4. Общие выводы об особенностях исследуемого концепта.

    На заключительном этапе исследования для выявления сходств и различий исследуемого концепта в произведениях Ф.М. Достоевского и Л.Андреева использовался метод сопоставительного анализа. Выделенные нами когнитивные признаки по степени сходства были разделены на совпадающие, частично совпадающие и индивидуально-авторские. На основе данного сопоставления сделаны общие выводы об особенностях функционирования концепта «мысль» в текстах вышеуказанных авторов.

    Исследование проводилось на материале романа Ф.М. Достоевского «Идиот» и произведений Л. Андреева из сборника «Избранное автором. Рассказы и повести (1899 - 1907)», в который входят повести «Иуда Искариот», «Жизнь Василия Фивейского», «Красный смех» и рассказы «Большой шлем», «На реке», «Мысль», «Рассказ о Сергее Петровиче», «Тьма» и другие.

          1. ^ Анализ языковой и речевой репрезентации концепта «мысль» в романе Ф.М. Достоевского «Идиот»


    Федор Михайлович Достоевский, произведения которого вошли в классику русской литературы, является одним из самых исследуемых , но в то же время Ф.М. Достоевский остается загадочным, даже мистическим писателем. Это связано не только с такими удивительными его предсказаниями, как, например, точное количество погибших в гражданской войне, но и с удивительной способностью проникать в такие глубинные тайны человеческой души, которые скрыты от глаз обычного человека. Концептосфера русского народа нашла свое отражение на страницах романов Ф.М. Достоевского и, очевидно, оказала влияние на формирование его индивидуально-авторской концептосферы. Кроме того, одна из важнейших особенностей концептуализации связана у Ф.М. Достоевского с религиозными особенностями мировоззрения писателя. Истоки его лежат в одном из важнейших для Ф.М. Достоевского христианских текстов – «Книге Иова». В письме жене от 10 (22) июня 1875 г. писатель сообщает: «Читаю книгу Иова, и она приводит меня в болезненный восторг: бросаю читать и хожу по часу в комнате, чуть не плача <...> Эта книга ... одна из первых, которая поразила меня в жизни, я был еще тогда почти младенцем!» [23, с. 43].

    Концепт мысль является достаточно актуальным в творчестве Ф.М. Достоевского, на что указывает частота употребления лексемы, репрезентирующей данный концепт в исследуемом романе: 202 словоупотребления. Данный концепт относится к классу базовых психических концептов внутреннего мира, обозначающих ментальные процессы.

    Этимология слова позволяет установить внутреннюю форму слова, что поможет впоследствии проследить динамику его семантики. В словаре М. Фасмера этимология слова «мысль» представлена следующим образом:

    МЫСЛЬ, -ж. – происходит от др.-русск. мысль ж. (ср. укр. мисль), далее от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. мысль ж. (др.-греч. διάνοια, λογισμός), , болг. ми́съл, сербохорв. мисао (род. п. мисли), словенск. msl (род. п. msli), чешск. mysl, словацк. mysel, польск. myśl, в.-луж., н.-луж. mуsľ. Встречается в им. собств. (др.-русск. Перемыслъ, Осмомыслъ, Добромыслъ). Родственно лит. maudžiù, maudžiaũ, maũsti «тосковать (по), страстно желать», ãpmaudas «досада», готск. gamaudjan «напоминать», ufarmaudei ж. «забвение», греч. μθος м. «речь», μθέομαι «говорю, беседую, обдумываю», ср.-ирл. smūainim «думаю» (*smoudniō), нов.-перс. mōуе «жалоба» (у из d), must — то же. От гл. мыслить - мыслю, укр. мислити, ст.-слав. мыслити, мышл , (Супр.), болг. мисля, сербохорв. мислити, мислим, словен. misliti, mislim, чеш. mysliti, слвц. mуsliеt, польск. myslec, в.-луж. myslic, н.-луж. myslis. Производное от мысль, род. п. -и, укр. мисль, др.-русск., ст.-слав. мысль ж. , (Клоц., Супр.), болг. мисъл (Младенов 299), сербохорв. мисао, род. п. мисли, словен. misl, род. п. misli, чеш. mysl, слвц. mysel, польск. mysl, в.-луж., н.-луж. mуsl. Часто в им. собств. : др.-русск. Перемыслъ, Осмомыслъ, Добромыслъ; см. Мi. ЕW 208. Родственно лит. maudziu, maudziau, mausti "тосковать по, страстно желать", apmaudas "досада", гот. gamaudjan "напоминать", ufarmaudei ж. "забвение", греч. м. "речь", "говорю, беседую, обдумываю", ср.-ирл. smuainim "думаю" (*smoudnio), нов.-перс. moуе "жалоба" (у из d), must – то же; см. И. Шмидт, Vok. I, 178; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 113; Траутман, ВSW 171 и сл.; Мейе, Et. 416.

    В словаре П.Я. Черных дается следующая информация:

    МЫСЛЬ, -м, ж. – «процесс мышления», «размышление», «рассуждение», «продукт умственной деятельности», «идея». Прил. Мысленный, -ая, --ое. Глаг. Мыслить. Укр. Мысль – «мысль», «мышление» (ср. думка – «мысль», «идея»), мислений, -а, -ее, мислити; блр. Мысль – «мысль» (мыслительный процесс, мышление), мыслiць; болг. Мысъл, ж.,мислен, -а, -о, мисля – «мыслю»; с.-хорв., мисао, ж., мисаон(и), -а, -о, мислить; словен. Misel, miseln, -a, -o, misliti; словац. Mysel’ – «дух» (ср. myslienka – «мысль», «идея»), чеш. Mysl – «мышление», «умонастроение», «расположение духа», mysliet; в.-луж. . Mysl – «мысль», «настроение», «расположение духа», «намерение», «замысел», н.-луж. Mysl – «мысль», «идея». Др.-рус. (с XI в.) мысль - «мысль», «идея», «суждение», «намерение», мысльный, мыслити, 1 ед. мышлю. Ст.-сл. Мысль. О.-сл. *. Mysl. И.-н. корень *meudh- : *moudh- : *mudh- - «стремиться к кому-л. или чему-л.», «страстно желать чего-л.» (Pokorny, 743). Ср.-лит. Maudjan, 1ед. – «тосковать», «сильно желать», «ныть». Т.о., о.-с. * Myslъ из *mudslis. Суф. О.-с. –sl-ъ, тот же, что в рус. гусли и т.п.

    Таким образом, можно вычленить главный когнитивный признак концепта – «действие ума». На это указывает древнее родство корня mysl- со словами, обозначающими «настроение», «расположение духа», «намерение», «замысел», «идея», «суждение». Интересно, что праиндоевропейский корень восходит к значениям «страстно желать чего-л.», «тосковать», «ныть», «стремиться к кому-л. или чему-л.», которые относятся, скорее, к эмоциональной и волевой сферам человеческой деятельности. Все позднейшие значения, напротив, принадлежат преимущественно интеллектуальной сфере.

    Лексико-семантическая парадигма строится на основе контекстуальной семантики лексем, связанных с заглавной лексемой отношениями разного рода: синонимическими, антонимическими, родо-видовыми, «часть-целое», ассоциации.

    В тексте обнаружены следующие синонимы слова «мысль»:

    -узуальные

    идея (дойдет… до счастливой мысли…такие, как он, христиане всегда доходят до этой идеи, точно новая и особенная какая-то идея загорелась у него в мозгу);

    суждение (она чрезвычайно уважала суждения Александры Ивановны и любила с нею советоваться);

    убеждение (это было первое семя моего "последнего убеждения"… я схватился за эту новую мысль);

    рассуждение (сущность религиозного чувства ни под какие рассуждения, ни под какие проступки и преступления и ни под какие атеизмы не подходит).

    -контекстуальные

    звезда (покажите мне связующую… мысль и… осмельтесь сказать, наконец, что не ослабели, не помутились источники жизни под этою "звездой", под этою сетью, опутавшею людей);

    сеть (покажите мне связующую… мысль и… осмельтесь сказать, наконец, что не ослабели, не помутились источники жизни под этою "звездой", под этою сетью, опутавшею людей);

    семя (все ваши мысли, все брошенные вами семена; бросить громадное семя, оставить… громадную мысль);

    мир (мысль… великая как весь мир);

    Контекстуальные синонимы вносят следующие оттенки значения, обогащая и уточняя понимание мысли: семя – «рождающее начало», звезда – «источник света», что соотносится с семантикой словосочетания «источник жизни»; сеть – «нечто захватывающее, опутывающее», мир – «нечто огромное и всеобъемлющее».

    В тексте обнаружен контекстуальный антоним слова «мысль» - чувство (среди злых мыслей, вы навели его на доброе чувство). Выявленный антоним подтверждает наше предположение о наличии дополнительного оттенка значения лексемы «мысль» - рациональное, бесчувственное начало.

    В ходе анализа текста романа были выявлены ассоциации с исследуемой лексемой - опорная точка, источник жизни (достаточно крепкая мысль, чтобы послужить опорною точкой и "источником жизни"). Словосочетание опорная точка вносит дополнительное значение «первоначало», «основа».

    Родо-видовые отношения, а также отношения «часть-целое» в ходе исследования не были зарегистрированы.

    Анализ синтагматических связей позволяет дать полную характеристику предмета, названного заглавным словом, через его действия, совместные с ним действия, действия над ним и признаки.

    Рассмотрим глаголы, обозначающие действие логического субъекта, названного заглавным словом (СУБ):

    блеснула, была бы счастьем, была бы гордостью, была нестерпима, воплотятся, вскочит, вырастут, дошла, завладела, зарождается, заставляла, зашевелилась, мелькнула, переродилась, покоится, поражала, пришла, приходит, проглядывает, сбивала с толку, стучит, тронула, укрепилась.

    Важно отметить, что с заглавным словом часто используются глаголы активного действия (стучат, вскочит, пришла, мелькнула, зашевелилась, блеснула), а также непосредственного воздействия на человека, у которого возникает данная мысль (завладела, (в злобу) переродилась, заставляла, поражала, сбивала с толку, была нестерпима). Таким образом, создается образ мысли как полноценного активного субъекта действия, непосредственно влияющего на ее носителя.

    В тексте не обнаружено глаголов, обозначающих совместные действия субъекта, названного заглавным словом, с другим субъектом.

    Далее рассмотрим глаголы, обозначающие действия над логическим объектом, названным заглавным словом (ОБ):

    бороться с мыслями, бояться мыслей, быть одному с мыслями, выведете мысль, выговаривать мысли, выразить мысль, имею поучать мысль, имел мысль, леденел от мысли, не помириться с мыслью, находите мысли, омерзела мысль, отверг мысль, питала мысль, примириться с мыслью, перенести мысль (на картину), поссорились за мысль, понравилась мысль, принять на слово мысль, проникнуть в мысли, прогнал мысль, прочел мысль, растолковывали мысль, содержать в мыслях, схватился за мысль, унижать мысль, хотелось отвязаться от мысли, ценил мысли.

    Данные глаголы, согласно «Толковому словарю русских глаголов» [59], можно разделить на несколько групп:

    1) глаголы речевой деятельности (выразить мысль, находите мысли, выговаривать мысли);

    2) глаголы социальных отношений (за одну мысль поссорились, помириться с мыслью, растолковывали, мысль имею поучать, не выговаривали, прогнал, отверг, не могла быть исторгнута, унижать);

    3) глаголы интеллектуальной деятельности (омерзела, от которой хотелось отвязаться, бояться, понравилась, ценил, леденел от мысли, прочел всю его мысль, в мыслях это содержать, мысль выведете);

    4) глаголы перемещения объекта (перенести мысль);

    5) глаголы владения (свою мысль имел).

    Рассмотрим имена прилагательные, обозначающие признак предмета, названного заглавным словом:

    адская, беспрерывная, благородная, великая, великодушная, великолепнейшая, верная, вернейшая, внезапная, внутренняя, гениальная, гигантская, главнейшая глубокая, громадная, грустная, грязная, двойная, дурная, забавная, затаенная, злая, интимная, истинно-религиозная, историческая, коварная, крепкая, мрачная, мудреная, мучительная, наполеоновская, насмешливая, настоящая, не успокоительная, не утешительная, нелепая, несчастная, новая, нравоучительная, новая, общая, орлиная, особая, особенная, похвальная, преоригинальная, простодушная, разные, решительная, странная, смешная, связующая, серьезная, сильная, страшная, статистическая, счастливая, тайная, тонкая, "фантастическая", человеческая.

    Данные прилагательные можно классифицировать следующим образом:

    1. С отрицательной коннотацией:

    а) дурная, мрачная, странная, мучительная, адская, двойные, злая, коварная, насмешливая, страшная, грязная;

    б) не успокоительная, не утешительная, нелепая, грустная, несчастная;

    1. С положительной коннотацией: похвальная, смешная, гениальная, нравоучительная, преоригинальная, решительная, забавная, орлиная, наполеоновская, мудреная, простодушная, благородная, "фантастическая";

    2. С особым сакральным смыслом:

    а) нечто важное: особая, особенная, тонкая, истинно-религиозная, главнейшая, крепкая, верная, глубокая, великолепнейшая, вернейшая, связующая, общая, серьезная, громадная, новая, внезапная, громадная, счастливая, гигантская, великодушная, великая, настоящая, сильная;

    б) нечто глубоко сокрытое: затаенная, тайная, внутренняя, интимная;

    1. Без субъективной оценки - историческая, статистическая, новая, человеческая.

    Особого внимания заслуживают группы 1(а) и 3 (а), поскольку значения данных прилагательных формируют индивидуально-авторский когнитивный признак концепта. Ключевым сочетанием в группе 1(а) является сочетание «двойные мысли», обуславливающее весь дальнейший ряд. Оно отражает особое понимание Достоевским природы мысли, предполагающее одновременное присутствие в одной мысли двух противоположных нравственных полюсов, неразрывно связанных и вызывающих неразрешимое противоречие, боль, ужас, мучения в душе героя. М.М. Бахтин так характеризует эту особенность: «Там, где видели одну мысль, он умел найти и нащупать две мысли», существующих «как вечная гармония неслиянных голосов или как их неумолчный и безысходный спор», причем «в каждой мысли личность как бы дана вся целиком» [18, с. 41]. В душе героя даже во время самого чистого порыва возникает адская мысль, что вызывает противоречия, переходящие во внутренний конфликт: «…Хотел сообщить вам полную, сердечную исповедь, … искренно полный внутренних и, так сказать, внешних слез, <…> вдруг пришла мне одна адская мысль: чтобы вы, разластившись, мне сто пятьдесят рубликов отсчитали» [24, с. 258]. Таким образом, индивидуально-авторский концепт «мысль» у Достоевского содержит дополнительный когнитивный признак, связанный с дуалистической природой мысли, сочленяющей трагически противоположные начала. Герои при этом, даже разговаривая с кем-то, часто одновременно ведут внутренний диалог, отвечая себе же на собственные мысли, одна из которых более глубинная, скрытая: князь проговорил тихо, почти задумчиво, как бы отвечая какой-то своей внутренней, затаенной мысли. Здесь прослеживается связь с прилагательными группы 3 (б), в значении которых еще более актуализируется диалогичность, постоянная внутренняя борьба мыслей в сознании каждого человека. Таким образом, это мысль антиномическая, «двойная», содержащая в себе одновременно два противоположных начала (светлое и темное), борющиеся в душе человека.

    В группе 3 реализуется не только значение, связанное с положительной коннотацией, но и индивидуально-авторское значение, приближающееся по семантике к ЛСВ «мировоззрение», «учение», «глобальная общая идея». Данное значение пересекается с узуальной семой «идея», но приобретает особую возвышенную коннотацию, обусловленную святостью и честностью, лежащими в основе высказанной мысли. Эта особенность концептуализации обусловлена глубокой православной верой писателя. В этом значении употребляется «мысль», когда князь Мышкин вспоминает о бабке, которая «сказала такую глубокую, такую тонкую и истинно-религиозную мысль, такую мысль, в которой вся сущность христианства разом выразилась, то есть все понятие о боге, как о нашем родном отце и о радости бога на человека, как отца на свое родное дитя - главнейшая мысль Христова!» [25, с. 230]. Такая мысль является основой философского учения, которое несут в мир лучшие из людей. Князь Мышкин говорит о себе: «я действительно, пожалуй, философ, и кто знает, может, и в самом деле мысль имею поучать...» [25, с. 63]. В последних двух примерах появляется онтологический аспект мысли как идейного начала: одна главная первичная мысль, в которой «вся сущность христианства разом выразилась» и которой достаточно, чтобы «поучать». Для Достоевского это мысль о всепрощающей, бескорыстной, истинной любви, в первую очередь, любви Бога к людям и великой радости, которая бывает «когда он с неба завидит, что грешник пред ним от всего своего сердца на молитву становится» [25, с. 230]. Благодаря такой мысли, возможно «обновление всего человечества и воскресение его, может быть, одною только русскою мыслью, русским богом и Христом», то есть она заключает в себе путь спасения души. Здесь мысль онтологическая, первичная, нерасчлененная, являющаяся основой веры и миропонимания в целом.

    В тексте присутствует понимание мысли в виде глубокого, пророческого предчувствия, которое ниспослано свыше, которое также связано с православными представлениями писателя. Так, князь Мышкин еще задолго до кровавого преступления постоянно осознает незримое, тяжелое присутствие мысли о возможности убийства: «разве решено, что Рогожин убьет?!» [24, с. 91]. При этом мысль-предчувствие постоянно преследует героя, терзает его: «При первом взгляде кругом себя он тотчас же опять узнавал свою мрачную мысль,<…>мысль, от которой ему так хотелось отвязаться» [24, с. 90]. Каждый раз, сталкиваясь с источником зла, князь всем своим естеством ощущает его присутствие: «…Странные мысли приходили ему при взгляде, например, на эти глаза: как бы предчувствовался в них какой-то глубокий и таинственный мрак» [24, с. 32]. Эта мысль не случайно характеризуется эпитетом «странная», который показывает некоторую чуждость ее герою, а источником ее, видимо, является нечто, лежащее вне человеческого разума. Мысль как априорное знание, ниспосланное свыше.

    Таким образом, выявляются следующие индивидуально-авторские когнитивные признаки концепта «мысль»:

    1. Мысль как божественное предчувствие;

    2. Антиномическая, «двойная» мысль;

    3. Религиозная онтологическая мысль.

    На следующем этапе анализа необходимо рассмотреть дериваты анализируемого слова, встретившиеся в тексте. Анализ их словообразовательной структуры позволит выявить наиболее актуальное речевое значение заглавного слова в тексте. Были найдены следующие дериваты:

    1. Замысел (Видно было, что он проговорил это без всякого расчета, без всякого особенного замысла)

    2. Помысел (^ Очевидно, у него и в помыслах не было встретить ее здесь)

    В качестве внутренней формы здесь было использовано значение слова мысль как «результат процесса мышления».

    На основе анализа парадигматических и синтагматических отношений слова в тексте можно сделать вывод, что лексема мысль реализуется в тексте романа в следующих значениях:

    1. только ед. Мыслительный процесс, мышление (логическое течение мысли, с попыткой на мысль).

    2. Результат мыслительного процесса (в форме понятия, суждения, идеи) (за одну мысль поссорились, на подушке мне много мыслей приходило..., осмелься выразить всю свою мысль).

    3. Предположение, соображение (мысль эта укрепилась до точного и всеобщего убеждения, мне на мысль пришло…).

    4. Намерение, замысел (с этою мыслию и заснул в четвертом часу, обливаясь слезами).

    5. То, что заполняет сознание; дума (в таких мыслях воротился он домой, опять узнавал свою мрачную мысль, мысль, от которой ему так хотелось отвязаться).

    6. только мн. Убеждения, взгляды (девяносто девять сотых людей… всегда состояли в этих мыслях).

    7. Божественное предчувствие (Странные мысли приходили ему при взгляде, например, на эти глаза: как бы предчувствовался в них какой-то глубокий и таинственный мрак).

    8. Антиномическое целое (правда и дело… слова и ложь состоят в адской (и всегда присущей) мысли, с этими двойными мыслями ужасно трудно бороться).

    9. Религиозная основа (обновление всего человечества и воскресение его… одною только русскою мыслью).

    В отличие от речевых, значения, отмеченные в словарях, содержат закрепленное узусом словоупотребление, а следовательно, отражают определенные знания о мире и человеке, менталитет и духовное наследие русского народа. Словарное толкование дает «возможность вплотную увидеть характер обозначенного словом концепта, выявить когнитивную семантику лексемы» [17, с. 42]. Сопоставление значений, обнаруженных в тексте, со значениями, представленными в толковых словарях, позволило выявить различия между языковыми и речевыми значениями лексической единицы. К языковым можно отнести следующие значения:

    1. мыслительный процесс, мышление;

    2. результат мыслительного процесса (в форме понятия, суждения, идеи);

    3. предположение, соображение;

    4. намерение, замысел;

    5. то, что заполняет сознание; дума;

    6. убеждения, взгляды.

    Эти значения содержат следующие толковые словари:

    • «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова.

    • Толковый «Словарь русского языка» С. И. Ожегова под ред. Н. Ю. Шведовой.

    • «Новый словарь русского языка» Т.Ф. Ефремовой

    • «Большой академический словарь русского языка» под ред. Л.Е. Кругликова и др.
  • 1   2   3   4   5




    Похожие:

    Дипломная работа Сопоставительный анализ смыслового наполнения концепта «мысль» в индивидуально-авторских картинах мира Ф. М. Достоевского и Л. Андреева iconРезюме Ф. И. О.: Проскурин Сергей Евгеньевич
    В 2004 году окончил финансовый факультет Московского университета потребительской кооперации, специальность: экономист. Диплом №...
    Дипломная работа Сопоставительный анализ смыслового наполнения концепта «мысль» в индивидуально-авторских картинах мира Ф. М. Достоевского и Л. Андреева iconДокументи
    1. /Анализ концепта Ад.doc
    Дипломная работа Сопоставительный анализ смыслового наполнения концепта «мысль» в индивидуально-авторских картинах мира Ф. М. Достоевского и Л. Андреева iconОсобенности концептосферы произведений эдит вартон дипломная работа
    Сущность любого явления может рассматриваться посредством восприятия явлений окружающего мира и способствовать формированию представления...
    Дипломная работа Сопоставительный анализ смыслового наполнения концепта «мысль» в индивидуально-авторских картинах мира Ф. М. Достоевского и Л. Андреева iconКурсовая работа Лексические средства выражения концепта «природа» в произведениях И. С. Тургенева студентка 2 курса группы б филогического факультета Казарочкина Ю.
    Введение с. 3-5
    Дипломная работа Сопоставительный анализ смыслового наполнения концепта «мысль» в индивидуально-авторских картинах мира Ф. М. Достоевского и Л. Андреева icon3 экономический анализ стран и регионов 1 Сравнительный анализ регионов мира по экономическим показателям
    На основе собранной информации по странам, принятым в группе в качестве базовых, необходимо провести группировку стран и регионов...
    Дипломная работа Сопоставительный анализ смыслового наполнения концепта «мысль» в индивидуально-авторских картинах мира Ф. М. Достоевского и Л. Андреева iconЛеонид Николаевич Андреев Дневник Сатаны Романы и повести
    Леонид Андреев – один из самых известных и все еще не прочитанных авторов начала XX века. В 1900–1910-х годах он был кумиром читающей...
    Дипломная работа Сопоставительный анализ смыслового наполнения концепта «мысль» в индивидуально-авторских картинах мира Ф. М. Достоевского и Л. Андреева iconЛеонид Николаевич Андреев Из жизни штабс-капитана Каблукова
    «Рассказ о семи повешенных» потрясли всю читающую Россию. Интеллектуальной опорой творчества Андреева стали произведения А. Шопенгауэра,...
    Дипломная работа Сопоставительный анализ смыслового наполнения концепта «мысль» в индивидуально-авторских картинах мира Ф. М. Достоевского и Л. Андреева iconАнализ деятельности апробационной площадки общеобразовательных учреждений по реализации фгос ООО в маоу сош №8 в 2013-2014 уч год
    Разработка и апробация педагогических средств для развития у обучающихся навыков моделирования и смыслового чтения
    Дипломная работа Сопоставительный анализ смыслового наполнения концепта «мысль» в индивидуально-авторских картинах мира Ф. М. Достоевского и Л. Андреева iconДокументи
    1. /Детеринарно-санитарная оценка вареных колбас при использовании различных добавок/Дипломная...
    Дипломная работа Сопоставительный анализ смыслового наполнения концепта «мысль» в индивидуально-авторских картинах мира Ф. М. Достоевского и Л. Андреева iconЭ. Квейд Э. Квейд. Анализ сложных систем. // под ред. И. И. Андреева, И. М. Верещагина. – М., Советское радио, 1969, 520 с
    Э. Квейд. Анализ сложных систем. // под ред. И. И. Андреева, И. М. Верещагина. – М., Советское радио, 1969, 520 с
    Разместите кнопку на своём сайте:
    Документы


    База данных защищена авторским правом ©cl.rushkolnik.ru 2000-2013
    При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
    обратиться к администрации
    Документы