Анализ концептов «Ад» и«Hell» в русском и английском языках icon

Анализ концептов «Ад» и«Hell» в русском и английском языках

НазваниеАнализ концептов «Ад» и«Hell» в русском и английском языках
Дата конвертации27.12.2012
Размер44.19 Kb.
ТипАнализ
1. /Анализ концепта Ад.docАнализ концептов «Ад» и«Hell» в русском и английском языках


Министерство Образования и Науки Российской Федерации

Коломенский Государственный Педагогический Институт

Кафедра английского языка


Анализ концептов «Ад» и «Hell» в русском и английском языках


Выполнил:

Студент группы *****

******.

Преподаватель:

*******.


******, 2006

Социальные, культурные, духовные, этические концепты представляют собой интерес для семантического анализа, поскольку именно они дают наи­более интересный материал для осмысления картины мира носителей дан­ного языка, национального менталитета.

В данном исследовании мы постараемся рассмотреть концепты «Ад» и «Hell» в русском и английском языках.

Концепт, репрезентируемый в русском и английском языках словами «Ад» и «Hell» весьма важен для сознания человека, что обусловлено значительным влиянием религии на сознание человека, независимо от принадлежности к той или иной культуре.

В рамках когнитивно-лингвистического исследования нам необходимо очертить и проанализировать средства объективации данного концепта в национальном языке, чтобы составить представление о содержании концепта в национальном сознании.

Основная лексема, представляющая рассматриваемый концепт в русском языке – «ад». Концепт представлен также немногочисленными словообразовательными единицами – «адский», «адово» (уст.), а также синонимами «преисподняя» и «бездна», «геенна (огненная)», «пекло», «чистилище», «тартар», «царство теней». В английском языке основной лексемой, представляющей данный концепт, является «Hell», а также словообразовательной единицей «hellish» и рядом синонимов – underworld (n), Oblivion (n), Inferno (n), blaze (n), hell on earth (n), hellhole (n), infernal region (n), nether region (n), netherworld (n), perdition (n), sin (n), snake pit (n), the pit (n), the pits (n).

Первым шагом при исследовании концепта было установление значения основных лексем, репрезентирующих его в русском и английском языках.

В «Толковом словаре русского языка» под ред. С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведова «ад» определяется как «место, где души грешников после смерти предаются вечным мукам», либо «невыносимые условия, тяжелое состояние, хаос и ужас, царящие где-либо». В английском же языке, согласно Cambridge Learner’s Dictionary, «the Hell» - это «1) the place where bad people go when they die; 2) the experience that is very unpleasant; 3) it is used to emphasize smth. in a rude or angry way»; согласно же «Англо-Русскому словарю» под ред. В.К.Мюллера – это «1) ад; 2) игорный дом, притон; 3) «дом» (в некоторых играх)».

Согласно «Словарю смыслов русского языка», слово «ад» трактуется следующим образом: «начало (один, исток) одушевленного движения (изменения)» и т.д. В конкретных значениях это слово в настоящее время употребляется как предлог (в некоторых латинизированных языках, типа англ., нем.), а также в качестве термина в космологии христианства с обозначением «преисподней», видимо, по ассоциации с «местом или органом поглощения». Но изначально это слово не имело отношения к религиям. Даже у древних славян читается лишь как «ясти, ядати» со значением «есть, поедать, глотать». Так же и в санскрите. Родственное слово: Адам.

По информации, извлеченной из «Webster’s Оnline Dictionary» - Hell is derived from the Saxon helan, to cover; hence the covered or the invisible place.

Однако слово своим значением обычно представляет в языке лишь часть концепта. Получить о концепте более полное представление, выявить ему дополнительные присущие признаки можно путем анализа парадигматических связей основной лексемы-репрезентанта, особенностей ее употребления, а также путем изучения устойчивых единиц языка, включающих данный репрезентант – фразеологизмов, пословиц, поговорок.

Следущим шагом в нашем исследовании станет изучение устойчивых единиц языка – фразеологизмов. В русском языке широкое распространение получили такие фразеологизмы как: «муки ада», «душевный ад», «пройти семь кругов ада», «иди в ад!», «адское отродье» и многие другие. В английском языке удалось выявить следующие фразеологизмы: «a hell of a way» - чертовски далеко; «a hell of a noise» - адский шум; «go to Hell» - иди к черту; «like hell» - сильно, стремительно, черта с два; «to ride hell for leather» - нестись во весь опор; «there will be hell to pay» - хлопот не оберешься; «to give smb. hell» - ругать на чем свет стоит; «come hell or high water» - что бы не случилось; «hellbender» - гуляка, кутила, попойка, пьяный дебош; «hell-bent» - одержимый; «hell-cat» - ведьма, мегера.

Экстралингвистическую информацию о содержании концепта содержит его интерпретационное поле, которое отражается в пословицах, поговорках и афоризмах. Проанализировав массив русских и английских пословиц и цитат из произведений известных авторов, содержащих понятие «ад» / «hell», мы можем сделать определенные выводы.

1. Благими намерениями вымощена дорога в ад.

2. Пусти душу в ад — будешь богат.

3. Деньги — ад.

4. Ад безо дна, век без конца.

5. В рай просятся, а смерти боятся (а сами в ад лезут).

6. Hell is full of good intentions or desires. (St. Bernard)

7. Each of us bears his own Hell. (Virgil)

8. If I cannot bend Heaven, I shall move Hell. (Virgil)

9. Hell is paved with priests' skulls. (St. John Chrysostom)

10. A fool's paradise is a wise man's hell! (Thomas Fuller)

11. This hell from which you have come out is the first step towards Heaven. (Hugo, Victor)

12. What must it be, then, to bear the manifold tortures of hell for ever. (Joyce, James)

13. War is hell. (William Tecumseh Sherman)

На основе приведенных выше пословиц, поговорок и афоризмов мы можем сделать вывод, что значение данных понятий в русском и английском языках немного различаются, что обусловлено национальными и культурными различиями двух народов. Русские пословицы отражают значимость духовного мира для русского человека, тщету всего земного, в то время, как для европейцев на первое место выходят прагматические аспекты бытия, желание изменить мир наперекор здравому смыслу.

Поскольку концепты не имеют жесткой структуры, их содержание не может быть раскрыто в окончательном объеме. Анализ способов языковой репрезентации является продуктивным методом исследования концептов. Совокупность дополняющих друг друга методик позволяет выявить различные признаки концепта.

Библиография.

1. Толковый словарь русского языка под ред. Ожегова С.И., Шведова Н.Ю. – М.: 1997.

2. Англо-русский словарь под ред. Мюллера В.К. – М.: 1990.

3. Словарь смыслов русского языка под ред. Кистаевой Н.А.

4. О.Ю. Лукашкова // Концепт ДРУГ в русском языке.

5. Cambridge Learner’s Dictionary.

6. Webster’s Online Dictionary.




Похожие:

Анализ концептов «Ад» и«Hell» в русском и английском языках iconОсобенности функционирования прилагательного в английском языке
Морфологические, синтаксические и семантические признаки прилагательных в английском и русском языках
Анализ концептов «Ад» и«Hell» в русском и английском языках icon«Проблема языковой картины мира в современной лингвистике на примере прилагательных цвета в английском и русском языках»

Анализ концептов «Ад» и«Hell» в русском и английском языках iconИсследовательская работа на тему: «Словообразование в английском и русском языках» Работу
Это происходит в основном двумя путями: путём заимствования слов из других языков и путём образования новых слов – словообразования....
Анализ концептов «Ад» и«Hell» в русском и английском языках iconОсобенности германского консонантизма
Расмус Раск (1787—1832) обратил внимание на то, что отражения согласных в латинском и греческом языках, с одн стороны, и в германских...
Анализ концептов «Ад» и«Hell» в русском и английском языках iconДокументи
1. /Weddings from Hell/Weddings from Hell.pdf
2. /Weddings...

Анализ концептов «Ад» и«Hell» в русском и английском языках iconН. Л. Технология освоения концептов русской культуры: учебно-методическое пособие
Мишатина Н. Л. Технология освоения концептов русской культуры: учебно-методическое пособие. (Серия «Инновационные технологии в филологическом...
Анализ концептов «Ад» и«Hell» в русском и английском языках iconАлексей Александрович Маслов Дзэн самурая
Автор и ведущий нескольких телевизионных передач, в том числе «Тайны тибетских мастеров» на канале «Рамблер-тв». Много лет ведет...
Анализ концептов «Ад» и«Hell» в русском и английском языках iconПричастия причастия
Причастия это неличные формы глагола, обладающие свойствами глагола, прилагательного и наречия и соответствующие формам причастия...
Анализ концептов «Ад» и«Hell» в русском и английском языках icon14 февраля, в день Всех Влюбленных, учащиеся 9 класса нашей школы подготовили настоящий сюрприз. Ребята в необычной форме выразили свои чувства к своей школе и к любимым учителям
Девятиклассники оформили коллаж с фотографиями, со стихами, посвященными Дню Святого Валентина, с веселыми подписями на английском...
Анализ концептов «Ад» и«Hell» в русском и английском языках iconПамятка для младшего возраста прохоровка 2010 от составителя
Поэтому так легко и просто он общается со страниц своих произведений с юными читателями. Владислав Шаповалов автор более 20 книг....
Анализ концептов «Ад» и«Hell» в русском и английском языках iconФгоу спо волоколамский техникум экономики и права спирты работу
«спирт» происходит от древнего латинского названия этого вещества spiritus vini («дух вина»). Этот термин до сих пор используется...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©cl.rushkolnik.ru 2000-2013
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы